Ordonnance sur l’imposition de la bière (OIB). País/Territorio Suiza Tipo de documento Reglamento Fecha 2007 Fuente FAO, FAOLEX Materia Alimentación y nutrición Palabra clave Bebidas Derechos/cánones Normas Área geográphica Alpes, Europa, Europa y Central Asia, Atlántico Nordeste, Europa Occidental Entry into force notes La présente ordonnance entre en vigueur le 1er juillet 2007. Resumen La présente ordonnance concerne l’imposition de la bière. Notamment, l’article 1er établit qu’est réputée unité de fabrication la totalité des locaux formant un ensemble architectural dans lesquels se trouvent les installations servant à la fabrication, au traitement, au conditionnement et à l’entreposage de la bière. Le texte comprend 23 articles répartis en 24 sections comme suit: Dispositions générales (1); Tarif de l’impôt (2); Perception et remboursement de l’impôt (3); Statistiques, émoluments et intérêt moratoire (4); Dispositions finales (5). Texto completo Francés Página web www.admin.ch Referencias - Legislación Revoca Ordonnance fixant le taux de l'impôt sur la bière. Legislación | Suiza | 1998 (2001) Palabra clave: Bebidas, Derechos/cánones Fuente: FAO, FAOLEX Implementado por Ordonnance du DFF sur les taux de l'intérêt moratoire et de l'intérêt rémunératoire en matière d'impôt sur le tabac et d'impôt sur la bière Legislación | Suiza | 2007 (2010) Palabra clave: Bebidas, Tasa/impuesto, Cuestiones de procedimiento, Gobernanza, Tabaco Fuente: FAO, FAOLEX