Modification de l'ordonnance du 16 juin 1986 concernant la culture et la mise en valeur du colza. Country/Territory Switzerland Document type Regulation Date 1994 Source FAO, FAOLEX Original source Recueil officiel des lois fédérales nº 10, 15 mars 1994, p. 414 et 415. Subject Cultivated plants Keyword Oleaginous plants Subsidy/incentive Registration Geographical area Alps, Europe, Europe and Central Asia, North-East Atlantic, Western Europe Entry into force notes La présente modification entre en vigueur avec effet rétroactif au 1er janvier 1994. Abstract Les modifications concernent, entre autres, l'article 1er, 1er et 3e alinéas: "(1) La Confédération garantit aux producteurs, dans les limites de la présente ordonnance, l'achat au prix fixé du colza cultivé sur une surface de 16 000 ha au maximum. (3) Pour des raisons particulières, notamment en cas de pertes dues aux conditions climatiques, le producteur peut cultiver du soja ou des tournesols à la place du colza. Il le notifie au service cantonal compétent et à la centrale"; l'article 2, 2e alinéa: "Les producteurs désireux de cultiver du colza s'inscrivent, entre le 1er et le 30 avril, auprès de l'autorité compétente de la commune ou du canton". L'ordonnance comprend 2 articles. Full text French References - Legislation Amends Ordonnance concernant la culture et la mise en valeur du colza (Ordonnance sur le colza). Legislation | Switzerland | 1986 Keyword: Plant production, Oleaginous plants, Subsidy/incentive, Contract/agreement, Inspection Source: FAO, FAOLEX