Convención referente la pesca en las aguas del Danubio (1958) Adoptado en Bucarest el 29 de enero de 1958 Los gobiernos de la república popular rumana, de la república popular de Bulgaria, de la república popular federal de Yugoslavia y de la unión de repúblicas socialistas soviéticas, Tener un interés común en la utilización y la extensión racionales de la acción de pescados en el río Danubio, Reconociendo la necesidad de la cooperación en resolver una base científica para el aumento intensivo de la acción de pescados y de la regulación de la pesca, Han decidido concluir a esta convención y tenerla para este propósito designado como sus plenipotenciarios: El gobierno de la república popular rumana: Constantin Teodoru, diputado Minister de la industria de los bienes de consumo; El gobierno de la república popular de Bulgaria: Lalyu Ganchev, primer diputado Minister del sector alimenticio; El gobierno de la república popular federal de Yugoslavia: Nikola Dzuverovic, miembro del consejo ejecutivo de la república popular de Serbia; El gobierno de la unión de repúblicas socialistas soviéticas: Aleksandr Akimovich Ishkov, ministro de la URSS; quién, intercambiando sus plenos poderes, encontrados en forma buena y debida, han convenido como sigue: Artículo 1 Los contratantes acuerdan regular la pesca en las aguas del Danubio a través de su curso dentro del territorio de los contratantes al punto de la entrada en el Mar Negro, incluyendo el delta de Danubio, de acuerdo con las provisiones de esta convención. Artículo 2 Cada contratante ejercitará la derecha de la pesca en el Danubio en sus propias aguas limitadas por la frontera del estado. Artículo 3 Esta convención se aplicará a las aguas del Danubio, incluyendo su boca, a los tributarios del Danubio hasta el grado máximo de sus aguas de la inundación, y a los lagos, a los estuarios y a las piscinas permanentemente o conectado temporalmente con el inundar-lavabo de Danubio en el territorio de los contratantes, incluyendo el área que colinda la boca. Artículo 4 Los contratantes acuerdan ejecutar y aplicarse en sus propias secciones del Danubio y en las aguas mencionadas en el artículo 3, simultáneamente con la entrada en vigor de esta convención, las regulaciones para pescar en el río Danubio que se anexan a y forman a parte integral de esta convención. Artículo 5 Los contratantes acuerdan realizar en el río Danubio y en las aguas mencionadas en trabajos de la mejora del artículo 3 y las operaciones piscicultural para mejorar las condiciones naturales para la crianza, crecimiento y el aumento normal en la acción de pescados de la importancia económica. En el acontecimiento de la erección en el Danubio del agua la ingeniería trabaja, en las presas particulares, que pueden cambiar el régimen biológico hidráulico del río, esos contratantes que construyan y utilicen los trabajos dichos se preparen por adelantado y apliquen en común un plan de la acción para salvaguardar los movimientos migratorios normales de los pescados. Los contratantes en el mismo tiempo realizarán las operaciones piscicultural tales como salvaguardará el normal que cría y desarrollo de la especie económicamente valiosa de pescados, en las secciones del río situadas sobre y debajo de los trabajos dichos, bajo nuevas condiciones ambientales creadas por la erección de ésos trabaja. La cuestión del pago de los costes de construcción y de uso de los trabajos piscicultural y del agua de la mejora sobre el Danubio será resuelta en cada caso individual por el acuerdo entre los estados referidos. Artículo 6 Para aumentar la acción de especies económicamente valiosas de pescados en las aguas mencionadas en esta convención, las estaciones para la crianza artificial de tal especie de pescados en detalle el Acipenseridae, serán establecidas como necesario. Artículo 7 Los contratantes resolverán y aplicarán medidas de prevenir la contaminación y la contaminación del río Danubio y de las aguas mencionadas en el artículo 3 por las aguas residuales sin clarificar y la otra basura de las empresas industriales y municipales que son dañosas a los pescados y otros organismos acuáticos, y de las medidas de regular operaciones que arruinan. Artículo 8 En los intereses de la pesca racional y para asegurar la crianza del normal y la conservación de la especie económicamente valiosa de pescados, los contratantes comunicarán a uno otro, en buen tiempo, la información sobre los retenes y movimientos migratorios de pescados en todas las aguas a las cuales esta convención se aplique. Artículo 9 Para consolidar la colaboración científica y técnica en materias de la economía de la industria pesquera, la crianza de los pescados y la hidrobiología en el lavabo de Danubio, los contratantes cooperarán el uno con el otro según los términos de los acuerdos científicos y técnicos apropiados. Artículo 10 Para los propósitos de la investigación científica los contratantes pueden conducir operaciones experimentales comunes de la pesca en las aguas de Danubio de cualesquiera de las partes de los estados de esta convención, en base de recomendaciones de la Comisión mezclada y por el acuerdo entre los países referidos en cada caso particular. Artículo 11 Con objeto de las medidas que se resuelven y co-ordinating para el uso de esta convención, establecerán a una Comisión mezclada. Cada contratante designará a dos representantes a la Comisión dicha en el plazo de tres meses después de la entrada en vigor de esta convención. Los gobiernos de los contratantes comunicarán a uno otro a través del canal diplomático los nombres de sus representantes en la Comisión. La Comisión mezclada se reunirá por lo menos una vez al año en el territorio de cada uno de los contratantes alternadamente. La Comisión mezclada funcionará debajo de un estatuto que sea bosquejado por la Comisión en su primera reunión después de la entrada en vigor de esta convención y aprobado por los gobiernos de los contratantes. El lugar y la fecha de la reunión de la Comisión mezclada serán fijados por la Comisión por adelantado. Artículo 12 Será el deber de la Comisión mezclada: 1. Para resolverse acordó las medidas, resultantes de esta convención, para la regulación de la pesca y del aumento de la acción de pescados en el río Danubio; 2. Para presentar ofertas a los contratantes con objeto de enmendar o de suplir las regulaciones para pescar en el río Danubio y a las decisiones de la toma sobre las preguntas que se autoriza bajo regulaciones dichas de la pesca para resolver; 3. Para organizar el intercambio de la información entre los contratantes referentes a la puesta en práctica de esta convención; 4. Para coordinar el planeamiento de los proyectos de investigación científicos sobre el estudio de la pesca en el Danubio que se conducirá en común o severally por las agencias competentes de los contratantes; 5. Para determinar la naturaleza y el alcance de los datos estadísticos y otros que cada contratante equipará a la Comisión mezclada con el fin de poner a esta convención en ejecucio'n; 6. Ocuparse de las otras materias tales como los contratantes puede referirle. Artículo 13 La Comisión mezclada puede hacer recomendaciones a los contratantes en las materias dentro de su capacidad. Las recomendaciones de la Comisión mezclada y de sus decisiones sobre las materias mencionadas en el artículo 12 arriba serán juzgadas adoptadas por la Comisión si reciben los votos favorables de los representantes de todos los miembros de los países de eso. Artículo 15 Esta convención no impedirá la conclusión de acuerdos bilaterales en materias referente la pesca en el Danubio entre ninguna dos contratantes o entre un contratante y ningún otro estado de Danubian, a condición de que tales acuerdos no están en conflicto con los intereses de la conservación de la acción de pescados o con las regulaciones de la pesca colocadas por esta convención. Artículo 16 Ratificarán y entrará a esta convención en fuerza la fecha del depósito del instrumento de la ratificación pasado con el gobierno de la república popular rumana, que archivos la original de la convención será mantenida. Artículo 17 Concluyen a la convención para un término de cinco años. Para esos contratantes que no den a aviso de la terminación de esta convención al gobierno de la república popular rumana no más no adelante que seis meses antes del vencimiento de este término, permanecerá en vigor por otro período de cinco años. Artículo 18 El gobierno de la república popular rumana tomará la acción necesaria para colocar a esta convención con la secretaría de los Naciones Unidas. Las copias verdaderas certificadas de esta convención serán transmitidas por el gobierno de la república popular rumana a el resto de partes de la convención. Hecho en Bucarest, el 29 de enero de 1958, en una copia en las idiomas rumanas, búlgaras, serbocroatas y rusas, todos los textos que son igualmente auténticos. ANEXO REGULACIONES PARA PESCAR EN EL RÍO DANUBIO Y EN LAS AGUAS MENCIONADAS EN EL ARTÍCULO 3 DE LA CONVENCIÓN Parte I LUGARES Y ÉPOCAS PROHIBIDOS PARA LA PESCA Artículo 1 La pesca en las aguas del río Danubio será prohibida cada año por un período de treinta días entre el 15 de abril y 15 de de junio, según condiciones hydrometeorological. En 1958 el período cercano será del 15 de abril al 15 de mayo. Las fechas del período cercano serán determinadas después de eso por la Comisión mezclada. Los contratantes pueden por el acuerdo común escalonar el período cercano por los sectores del Danubio, a condición de que tal período está de duración de treinta días y baja entre el 15 de abril y 15 de de junio. El período cercano para tomar de Acipenseridae y de arenques estará según lo prescrito en el artículo 2 abajo. Artículo 2 Para el Acipenseridae el período cercano, sector por el sector, estará como sigue: * En el sector del Mar Negro a la boca del Prut: la 15 de marcha al 15 de abril; * En el sector de la boca del Prut a la boca del Timok: el 15 de abril al 15 de mayo; * En el sector de la boca del Timok hasta Kladovo: el 15 de mayo al 15 de de junio. Para tomar de los arenques de Danubio el período cercano, sector por el sector, estará como sigue: * En el sector del Mar Negro a Ceatalul Ismail: cinco días consecutivos en el período entre la 15 de marcha y 1 de mayo; * En el sector de Ceatalul Ismail a Vadul Oii: veinte días consecutivos en el período entre el 1 de abril y 15 de mayo; * En el sector de Vadul Oii a la boca del Timok: treinta días consecutivos en el período entre el 15 de abril y 1 de julio. La fecha de cada período cercano será recomendada por el instituto de investigación de la industria pesquera de la república popular rumana y comunicada a los partidos no más no adelante que diez días antes del comienzo del período cercano. Article 3 In order to safeguard the passage of Danube herring and Acipenseridae in breeding condition into the Danube and the escape of the young of these species to the sea, fishing shall be prohibited throughout the year in the waters adjoining the mouth, in corridors extending laterally one kilometre on either side of the axis of each branch of the river and a distance of five kilometres out to sea. During the period 1 June to 31 July the corridors referred to in the first paragraph of this article shall be extended laterally one additional kilometre on either side, so that each corridor covers a zone with a total width of four kilometres. Article 4 The taking of Black Sea salmon (Salmo trutta labrax) and Danube salmon (Salmo hucho) in the Danube shall be prohibited throughout the year. The taking of the said salmon may be permitted solely for purposes of Pisciculture and scientific research. Part II PROHIBITED TACKLE AND METHODS OF FISHING Article 5 The following shall be prohibited throughout the year: 1. Fishing with anchovy, sardine and herring seines in the system of the Danube and in the waters adjoining the mouth for a distance of ten kilometres out to sea, over a zone extending laterally two kilometres on either side of the axis of each branch of the river; 2. Fishing with drag-nets or trawls in the waters adjoining the mouth of the Danube; 3. The use of explosive, poisonous and narcotic substances and of firearms for the purpose of fishing in the river Danube, in any waters connected therewith (channels, lakes, estuaries or pools) and in the waters adjoining the mouth; 4. Fishing for Acipenseridae with ahana nets; 5. Fishing with fish-traps and bag-nets in the waters of the Danube shall henceforth be regulated by the Mixed Commission, which shall set a quota on such devices for each State Party to this Convention. 6. Fishing with sardine nets in lakes and estuaries between 1 March and 31 October. Article 6 The setting of fish barriers in canals and branches connecting the Danube with lakes in the sector between the mouth of the Danube and Kladovo shall be permitted only after the end of the spring run of fish, from 10 May to 31 October. The interval between the stakes of the barriers shall not be less than three centimetres. Article 7 It shall be unlawful to fish with fixed or mobile tackle which takes up more than two-thirds of the width of the Danube, its channels or branches, or to cast seines from opposite points on both banks at once. Part III SIZE OF MESH OF FISHING-NETS Article 8 It shall be unlawful to use fishing-nets with a mesh of less than the following size (in millimetres): 1. Purse of fine-meshed seines and trawls.............28 2. Purse of herring-seines and trawls.................26 3. Sac of fish-traps..................................25 4. Nets for catching pike-perch, bream and. carp...............................................40 Nets for catching Danube herring...................28 Trammel nets may be used provided that the size of the coarse mesh is not less than 50 millimetres, or for Danube herring fishing, not less than 28 millimetres. Part IV SIZE OF FISH, CRAYFISH AND MOLLUSCS Article 9 It shall be unlawful to take, receive, sell, process or preserve fish of less than the following industrial size (in centimetres) in fresh condition: Beluga (Huso huso).....................................140 Russian sturgeon (Acipenser guldenstaedti)..............80 Sevryuga (Acipenser stellatus)..........................75 Sterlet (Acipenser ruthenus)............................33 Carp (Cyprinus carpio)..................................25 Pike-perch (Lucioperca sandra)..........................30 Bream (Abramis brama)...................................20 Herring (Caspialosa pontica)............................16 Crayfish (Astacus leptodactylus).........................9 Mussel (Unio pictorum)...................................8 Measurements to determine the industrial size of fish must be made from the tip of the snout to the base of the tail fin. The taking of fish under the prescribed industrial size shall be permissible in a proportion not exceeding 10 per cent by number of the total catch. The taking of Acipenser nudiventris shall be prohibited for five years from the date of entry into force of the Convention. Part V GENERAL PROVISIONS Article 10 The acclimatization and breeding of new species of fish and other animals and of acquatic plants in the waters of the Danube to which the Convention applies may not be carried out save with the consent of the Mixed Commission. Article 11 The penalties for violation of these Regulations shall be prescribed by the legislation of the Contracting Parties. Article 12 The Mixed Commission shall have the right to fix the dates of close periods for fishing, to determine the boundaries of the sectors covered by the staggered close period for fishing provided for in articles 1 and 2 of these Regulations, and to revise and adopt decisions under articles 3, 5, 6 and 8 of these Regulations. With the consent of the Governments of the Contracting Parties, the Mixed Commission may amend and supplement article 9 of these Regulations (on the basis of article 12, paragraph (2), of the Convention concerning fishing in the waters of the Danube). Article 13 The use of fishing devices harmful to the stocks of fish shall gradually be discontinued; steps to this end shall be taken as soon as possible. Consequently, beginning in 1958, there shall be no increase in the number of such devices. The introduction of all new fishing devices and methods (use of electric current, etc.) shall be subject to the condition that they have no adverse effect on the stocks of fish. Article 14 With a view to the uniform interpretation of the provisions of the Convention and the Fishing Regulations, it is understood that the term "rybolovstvo" in the Russian text, the term "ribarstvo" in the Bulgarian and Serbo-Croat texts and the term "Pescuit" in the Romanian text are identical in meaning. Article 15 These Regulations for fishing in the river Danube shall constitute an annex to and an integral part of the Convention concerning fishing in the waters of the Danube.